SYSTEM: MONOCHROME_V1
EST. 2021
eLO
GLOBAL
LOCALIZATION COMPANY
国境を超え、世界と繋がる

ESPORTS
LOCALIZATION

チームとパブリッシャーのためのプレミアムローカライズ
eスポーツネイティブ・人主導・ブロードキャスト対応

会社
概要

eLO Globalは韓国を拠点としているeスポーツローカライズ専門スタジオです。チーム、パブリッシャー、そして世界中のファンを繋ぐ架け橋となります。

01

専門分野

eスポーツコンテンツ、ゲームIP、そしてコミュニティと向き合うコミュニケーションに特化しています。

02

言語範囲

英語、日本語、中国語(簡体・繁体)、ベトナム語をネイティブレベルで対応します。

03

エンドツーエンド対応

ゲーム内のテキストや文書から、動画字幕、リアルタイムソーシャルコンテンツまで提供します。

提供 サービス

単純に「理解される」翻訳ではなく、「刺さる」言語を創りあげます。モバイルやコンソールゲームから、ブランド映像やグローバルキャンペーンまで、アイディアが感情を動かす、文化的な経験へと形します。私たちはただ言葉を移すことではなく、トーンやユーモア、ペーシングや意図をローカライズし、プレイヤーとリスナーに「これ、私のために作れられたんだ」と感じさせます。

その結果は?自然とプレイされるゲーム、感情に響くストーリー、グローバルオーディエンスとすぐ繋がるブランド。ローカライズが完成されたら、誰も気づきません。自然とプレイボタンを押して、見て、没入するだけです🎮🌍✨

01

コンソール・モバイル
ゲームローカライズ

モバイルやコンソールゲームのローカライズ。UIテキストから、セリフ、ストーリー、ゲーム内テキストまで、自然にローカライズしながら、ゲーム本来の意図とインパクトはしっかり活かします。

モバイル・コンソール・UI・ストーリー
02

コンテンツ
ローカライズ

eスポーツコンテンツ、文書、ブランドコミュニケーションを精密に翻訳します。ブランドトーンを守りながら、すべてのコンテンツで用語の一貫性を保ちます。

eスポーツ・プレスリリース・ブランド・プレゼンテーション資料
03

字幕制作&
クローズドキャプション

YouTubeシリーズ、ドキュメンタリー、ライブVODのための高速字幕制作。2段階の品質チェックにより、トーンやタイミングを活かした放送レベルのクオリティを保ちます。

シリーズ・ドキュメンタリー・スピーディーな対応
04

ソーシャルメディア
コピー&タイトル

X、Instagram、TikTokのためのプラットホームに最適化されたコピー。地域ごとに合わせたトーンでコミュニティ反応やつながりを高めます。

ネイティブトーン・タイトル・CTA

主要 パートナー

主要 指標

0+
合計作業量
主要eスポーツチャンネルのYouTubeコンテンツローカライズおよび字幕制作
0
平均作業時間
緊急のトーナメントコンテンツやニュースにも、スピーディーな納品
0+
完了プロジェクト
多言語とコンテンツタイプ

チーム 紹介

JAY KIM

CEO & 創立者
  • eスポーツ運営専門家: PUBGM PMSC、WCG Asiaなどグローバルイベント運営経験
  • ライブ通訳: Red Bullなど主要トーナメント同時通訳経験

KWANCHIEH PAN

中国語ローカライズリード
  • メディアネットワーク: Bahamut、Yahoo!など主要ゲームメディアと関係構築
  • ビジネス開発: Google、LINE、SoftWorld、Efunなどと強力なパートナーシップを保有

SORI JU

ローカライズPM
  • パイプライン管理: T1、Gen.Gなど主要パブリッシャータイトルのコンテンツフロー担当
  • QAコーディネーター: 多言語品質チェックおよび納品スケジュール管理
お次は

グローバル進出
準備できましたか?

eLO Globalと共にコミュニケーションの壁をなくし、新しい市場へ飛び出しましょう。
世界に通用する存在感を築いていきます。

お問い合わせ
本社
Republic of Korea